
{"id":16746,"date":"2020-09-04T18:56:07","date_gmt":"2020-09-04T16:56:07","guid":{"rendered":"https:\/\/www.textform.com\/?p=16746"},"modified":"2022-05-30T10:20:48","modified_gmt":"2022-05-30T08:20:48","slug":"the-role-of-language-and-translation-in-helping-others","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.textform.com\/en\/news-updates\/the-role-of-language-and-translation-in-helping-others\/","title":{"rendered":"The\u00a0role\u00a0of language\u00a0and translation\u00a0in helping others\u00a0"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-16749 size-full\" src=\"https:\/\/www.textform.com\/tf2019\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/international_day_of_charity.png\" alt=\"Charity in the translation industry\" width=\"1800\" height=\"1021\" srcset=\"https:\/\/www.textform.com\/tf2019\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/international_day_of_charity.png 1800w, https:\/\/www.textform.com\/tf2019\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/international_day_of_charity-300x170.png 300w, https:\/\/www.textform.com\/tf2019\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/international_day_of_charity-1024x581.png 1024w, https:\/\/www.textform.com\/tf2019\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/international_day_of_charity-768x436.png 768w\" sizes=\"(max-width: 1800px) 100vw, 1800px\" \/><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">5<\/span><span data-contrast=\"auto\">th<\/span><span data-contrast=\"auto\">\u00a0September is the\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/www.un.org\/en\/observances\/charity-day\"><span data-contrast=\"none\">United Nations International Day of Charity<\/span><\/a><span data-contrast=\"auto\">, established to bring awareness of the value of helping others \u2018through volunteer and philanthropic activities\u2019 and therefore a good opportunity for us here at text&amp;form to take a look at how linguists and the language industry contribute to the global aid and volunteering effort.<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">The date of 5<\/span><span data-contrast=\"auto\">th<\/span><span data-contrast=\"auto\">\u00a0September marks the anniversary of the death of Mother Teresa of Calcutta, who was awarded the Nobel Peace Prize for her contribution to helping the poor and sick of not only Calcutta, but many people all over the world. Being Albanian by birth and then having lived and worked in India, Mother Teresa\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=5c8vW-0t_PA\"><span data-contrast=\"none\">spoke several languages<\/span><\/a><span data-contrast=\"auto\">\u00a0fluently including Bengali, Hindi and English, and evidently recognised the necessity of adapting her language in order to reach those in need. Her often spoken about gift of communication was undoubtedly helped by her ability to speak multiple languages.<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">The role of language in humanitarian work should not be underestimated. Ensuring that vital information can be accessed by those who need it most, in a language they understand, is key. World events over the course of 2020 have emphasised this more than ever and there has been a huge effort from the language sector to make Covid-19 health information freely\u00a0<\/span><span data-contrast=\"auto\">available<\/span><span data-contrast=\"auto\">\u00a0in as many languages as possible.\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/endangeredlanguagesproject.github.io\/COVID-19\/\"><span data-contrast=\"none\">The Endangered Languages project<\/span><\/a><span data-contrast=\"auto\">\u00a0has created information in over 500 tongues and other similar schemes are in place. Making sure minority languages are represented is a priority and even\u00a0<\/span><span data-contrast=\"none\">translating a phrase<\/span><span data-contrast=\"auto\">\u00a0as simple in English as \u2018social distancing\u2019 can be have serious health implications if not nuanced correctly.<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/\"><span data-contrast=\"none\">Translator w<\/span><span data-contrast=\"none\">ithout Borders<\/span><\/a><span data-contrast=\"auto\">\u00a0is one of the most prominent language charities and works \u2018towards a world where knowledge knows no language barriers\u2019. Their projects focus on providing translation and interpretation as part of the response to humanitarian crisis and building translation capacity at local level. Translators without Borders also places great emphasis on using language technology to bridge the language divide and increase the digital presence of marginalised languages using machine learning systems. TWB relies on volunteer translators to produce its millions of translated words and encourages those fluent in at least one other language to\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/translatorswithoutborders.org\/volunteer\/\"><span data-contrast=\"none\">join<\/span><\/a><span data-contrast=\"auto\">\u00a0them.<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">Volunteer translators play an essential role in helping many other organisations across the world. The\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/www.onlinevolunteering.org\/en\/opportunities?f%5b0%5d=field_task_id:6\"><span data-contrast=\"none\">UN<\/span><\/a><span data-contrast=\"auto\">\u00a0asks for as little as a few hours per week of a translator\u2019s time to help in its global projects and the\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/globalvoices.org\/volunteer\/\"><span data-contrast=\"none\">Global Voices<\/span><\/a><span data-contrast=\"auto\">\u00a0organisation counts on volunteer linguists to makes its stories available in as many languages as possible. Not unsurprisingly\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Wikipedia:Translate_us\"><span data-contrast=\"none\">Wikipedia<\/span><\/a><span data-contrast=\"auto\">\u00a0is also reliant on volunteer translators to help make its content obtainable in more than just the handful of dominant world languages and particularly encourages students to participate in its effort to bring information to the global community.<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">A more recent addition to the campaign to eliminate language barriers is the mobile phone app,\u00a0<\/span><a href=\"https:\/\/www.tarjim.ly\/en\"><span data-contrast=\"none\">Tarjimly<\/span><\/a><span data-contrast=\"auto\">.<\/span><span data-contrast=\"auto\">\u00a0<\/span><span data-contrast=\"auto\">D<\/span><span data-contrast=\"auto\">eveloped by MIT students and founded in response to the crisis in Syria<\/span><span data-contrast=\"auto\">,\u00a0<\/span><span data-contrast=\"auto\">Tarjimly aims to link the world\u2019s 3 billion multilinguals to the 65 million displaced and also uses machine learning technology to connect remote volunteer translators to refugees, asylum seekers and humanitarian workers.\u00a0<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span data-contrast=\"auto\">Many other organisations rely on offers of help from language professionals and with\u00a0<\/span><span data-contrast=\"none\">growing numbers of displaced people<\/span><span data-contrast=\"auto\">\u00a0across the globe, the need for linguistic resources is ever increasing. Donating translated words helps to improve access to vital information and services in times of crisis for people who may feel alone and isolated and with rapidly advancing technology, volunteering can\u00a0<\/span><span data-contrast=\"auto\">easily done from the comfort of your own home. Plenty of reasons then for those of us with ability in languages, to offer help.\u00a0<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:259}\">\u00a0<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>5th\u00a0September is the\u00a0United Nations International Day of Charity, established to bring awareness of the value of helping others \u2018through volunteer and philanthropic activities\u2019 and therefore a good opportunity for us here at text&amp;form to take a look at how linguists and the language industry contribute to the global aid and volunteering effort.\u00a0 The date of [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":22,"featured_media":16750,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":"","footnotes":""},"categories":[339,335],"tags":[542,916,574,354,917],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.textform.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16746"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.textform.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.textform.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.textform.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.textform.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16746"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.textform.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16746\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.textform.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16750"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.textform.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16746"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.textform.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16746"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.textform.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16746"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}