Machen Sie mehr aus Ihrem Übersetzungsbudget
...Auf diese Weise können Sie und Ihr Übersetzungsdienstleister ältere Übersetzungen mithilfe eines Translation Memory Systems [...]
...Auf diese Weise können Sie und Ihr Übersetzungsdienstleister ältere Übersetzungen mithilfe eines Translation Memory Systems [...]
...unsere Kunden bei der effizienten Verwaltung ihrer Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekte unterstützen: tf-term, tf-connect, tf-externalize for SAP® [...]
...zu lokalisierenden technischen Dokumentation Bewertung der benötigten Tools und Ressourcen Vor- und Nachbereitung der Dateien in allen [...]
...Ihrer Inhalte Lokalisierung von Hyperlinks Lokalisierung von interaktivem Content Prüfung visueller Inhalte Internationale Suchmaschinenoptimierung Gemeinsam [...]
...maschinelle Übersetzung und effizientes Postediting entwickeln. Und auch ohne maschinelle Übersetzung kann sich das Gespräch mit einem [...]
...Verantwortungsbewusstsein und Zuverlässigkeit umfassende Erfahrungen im Umgang mit CAT-Tools, wie z. B. SDL Trados Studio, vorzugsweise auch [...]
...verhält es sich in vielen Bereichen des Lebens. Ganz gleich, ob Sie kochen oder beispielsweise eine Software nutzen: Je besser Sie mit der Umgebung und den [...]
...an ÜbersetzerInnen und LinguistInnen, die in ihrem Alltag mit CAT-Tools* arbeiten und sich technische und praktische Fertigkeiten im Bereich [...]
...von Text aus der PDF-Datei oder auch beim Umwandeln der PDF in eine Word-Datei (die meisten Übersetzungstools können das) entstehen aber [...]
...sich Martin Lüdecke mit SAP-Übersetzungen und berät Kunden kompetent bei ihren Projekten. Um die Prozesse für SAP-Übersetzungen zu [...]