An Archive That Sets Standards?
...term “sentence pair” requires some explanation. During translation with a translation memory system, each source text [...]
...term “sentence pair” requires some explanation. During translation with a translation memory system, each source text [...]
...text&form, Katrin Marheinecke focuses on enhancing the quality of translations and continuously improving translation [...]
...various automation scenarios, the most common of which is to get translations from SAP Translation Hub and have translators review [...]
...how to integrate technology into our translation processes to exceed our clients’ needs. Contact us today Translation & [...]
...provider can leverage previous translations with the use of TM (translation memory) technology and significantly reduce the overall [...]
...too easy. Blame the humans behind the technology and the often misguided refusal to include humanity in the [...]
...propose translations from SAP Translation Hub, either from the Multilingual Text Repository (a repository storing almost all of [...]
...Martin Lüdecke SAP Consultancy, text&form partner SAP language consulting on translation strategies and tools SAP [...]
...the time being, humans still have the final say when it comes to translation, not to mention localization. If you are still looking [...]
...At the Machine Translation Summit, we discussed neural machine translation, knowledge-based machine translation, [...]