The Scoping Series, Part 2: Scoping Your Z Developments for Translation
...less thoroughly covered languages such as Korean, for example. Language packs are the way to get SAP Standard screens translated. [...]
...less thoroughly covered languages such as Korean, for example. Language packs are the way to get SAP Standard screens translated. [...]
...unit consists of the segment in the source language and the segment the translator just wrote in the target language. These two [...]
...being used for a subset of SAP translations, but without satisfactory results. However, that was not SAP’s fault. Today, SMTs are considered obsolete, because [...]
...one language, your language services provider will want to access those files too. But the texts in these files are constantly [...]
...being used for a subset of SAP translations, but without satisfactory results. However, that was not SAP’s fault. Today, SMTs are considered obsolete, because [...]
...and inconsistent content. The need for consistent terminology begins in the source language and continues with the translation into the target [...]
...They know both the source language and the target language, and understand logical transfer relationships between the two. They can [...]
...regardless of the target language or culture. That’s exactly what we do. We work with you to achieve accurate technical translations that do [...]
...regardless of the target language or culture. That’s exactly what we do. We work with you to achieve accurate technical translations that do [...]
We translate everything. Including the kitchen sink. Merging Language, Technology, and People When the founders of text&form set out to reinvent [...]