ATICOM Workshop: Post-Editing and Machine Translation
ATICOM Workshop – Post-editing, Machine Translation, and Apps in Studio 2017 This year, ATICOM, the professional association for career [...]
ATICOM Workshop – Post-editing, Machine Translation, and Apps in Studio 2017 This year, ATICOM, the professional association for career [...]
...the following services: Software localization SAP® translation Technical translation Multimedia localization In addition, [...]
...about our partnership with text&form and hope to work even more closely with them in the future.” Head of Quality Management / Head of [...]
...enter their translations into the target language column. This approach has its advantages. There is no need to train translators to use the [...]
...paradigms. For optimum results, companies should invest in translation by in-country, qualified linguists who are domain experts. Most [...]
...of SAP Translation. He supports us with SAP consulting and software development work, and he sometimes guest blogs here. You can find his own blog [...]
...the translations provided were not completely wrong, they could not convey the meaning of the original sentence. And when it comes to technical [...]
...Workflow Consulting Transcription / script preparation Audiovisual Translation / Editing Subtitling (spotting, translation and [...]
...we work with some of the best SAP translators in the world: they not only know the SAP-specific translation environment and the [...]
...Translator without Borders is one of the most prominent language charities and works ‘towards a world where knowledge knows no language barriers’. Their [...]