An Archive That Sets Standards?
...But, unlike the translation memory, it can also guide future translations. In other words, a terminology list or database can [...]
...But, unlike the translation memory, it can also guide future translations. In other words, a terminology list or database can [...]
...an SAP Standard feature which I’ve described here . Leveraging SAP Translation Hub I’ve written quite [...]
...ensure a high level of translation quality. This is why we see the Hub mainly as a pre-translation solution that [...]
...Standard Texts The one type of productive text that does not simply reside in a text table is SAPscript standard texts. These texts [...]
...i18n Translation Manager ensures that nothing is ever overwritten by accident. How i18n [...]
...image=”16820″ primary_title=”Customizing Delta Translation Manager” [...]
...longer than English. That is why you should take future translation projects for more expansive languages into account [...]
...translators speak at least two languages fluently, sometimes three, and in exceptional instances, even more. They have often [...]
...translation memory (TM) technology, which has enjoyed mainstream adoption since its inception some 25 years ago. But change is [...]
...app. i18n Translation Manager checks out texts for translation, and checks them back in without overwritten [...]