Translating a PDF is not always the best idea
...from the original format While theoretically every PDF can be translated, it’s much better to work with the original format. [...]
...from the original format While theoretically every PDF can be translated, it’s much better to work with the original format. [...]
...the translations provided were not completely wrong, they could not convey the meaning of the original sentence. And when it comes to technical [...]
...countless research projects. The results underscore the importance of language…and of silence. Transgenerational Trauma In the midst of silence, a variety of [...]
Machine translation (MT), although having existed for over 50 years, has encountered many setbacks in fulfilling its original promise. These setbacks [...]
...and the culture the documents are being localized in to. A good language service provider will point out potentially confusing areas and suggest ways to improve the [...]
...to be a more cost-effective source language for a number of target languages than the language in which the content was originally written. [...]
...being created. If internationalization is done right, localization costs only a fraction of the original development cost and has high potential for [...]
...knowledge is really only defined by their imagination. A Machine Translator’s Strengths and Weaknesses Speed, quantity, lower cost: those are the three [...]
...exported from the content management system can be read into our translation environment and whether the translated texts can be returned to the [...]
...translation, your translation team receives an XML-based format that is supported by all major translation tools. Master Data Translation Manager [...]