When machine translation mistakes are no laughing matter
...the long-running nature of this feature suggests that translation mistakes are endlessly funny. Great then, when laughs are the goal, but what [...]
...the long-running nature of this feature suggests that translation mistakes are endlessly funny. Great then, when laughs are the goal, but what [...]
...to better estimate your translation costs, but you’ll also receive your translation more quickly and with less expense. ABOUT [...]
...translation memory (TM) technology, which has enjoyed mainstream adoption since its inception some 25 years ago. But change is afoot! The [...]
...paradigms. For optimum results, companies should invest in translation by in-country, qualified linguists who are domain experts. Most [...]
...them with our own data, those results improved significantly. Machine translation is an exciting and rapidly developing sub-sector of the [...]
...are the differences, actually? We’ll show you the way through the jungle of jargon. Translation "Translation" means transferring content from [...]
ATICOM Workshop – Post-editing, Machine Translation, and Apps in Studio 2017 This year, ATICOM, the professional association for career [...]
...processes ensure impeccable translation. Leading-edge translation and management technologies guarantee that our processes avoid [...]
...your project meets the highest standards of translation, production and publishing – from your first contact with us to the [...]
...at text&form prepares a pseudo translation (a technical simulation of the actual translation) that you or your web agency can [...]