Translating a PDF is not always the best idea
...causes the first of several problems. Put simply, formatting and functionality could potentially be compromised. For example, hard breaks are often [...]
...causes the first of several problems. Put simply, formatting and functionality could potentially be compromised. For example, hard breaks are often [...]
...their native language, even though the audio remains in the source language. We’re not saying they’re the best option [...]
...becomes apparent. An executive sponsor can ensure alignment between term usage and high-level corporate strategies and goals. [...]
...plenty of entries in the translation memory, but suddenly, in the last translation you requested, the English term [...]
...across the globe, no matter the language or culture. Our quality standards are high enough to deliver on all these demands. DIN EN [...]
...from several transactions into one Fiori app. Using Launchpad, end users can personalize and improve their experience even more. [...]
...immediately translate them. If you say, “My screen is broken” to someone in IT, they’ll assume you mean your [...]
...context, it may return that crazy translation when the literal one is intended. Prepositions may be (usually) small words, but they’re big [...]
...as German or agglutinative languages such as Japanese, these machines often fail to convey even the slightest idea of what’s [...]
Our team The humans behind text&form Creative minds of different nationalities and ages, dedicated to finding the best translation solutions for [...]