Terminology management

...to avoid misunderstandings. This applies to both your source texts and your translations. But how do you keep track of so many technical terms and [...]

Website localization

...exported from the content management system can be read into our translation environment and whether the translated texts can be returned to the [...]

Multimedia localization

...more space than others to say the same thing? Since video content inherently contains a time component, perfect timing is crucial in synchronizing the corresponding [...]

page  5  of  5